Microsoft, también en catalán. Diccionario para Word 2.0.

Tan sólo dos meses después de la aparición del Sistema 7 de Apple en catalán, Microsoft ha presentado las nuevas versiones de MS-DOS 5.0 y Windows 3.1 en catalán y un completo diccionario ortográfico en esta lengua para su procesador de textos Word 2.0 para Windows. En este proyecto han participado la Universidad de Barcelona (UB) y la Generalitat de Catalunya, a través del Programa de Informática Educativa y del departamento de Industria, y el soporte técnico del Centro Europeo de Traducción de Microsoft en Irlanda, además de contar con la financiación de las empresas Bull, Fujitsu y Olivetti, cuyos centros de desarrollo en Catalunya también han tomado parte conjuntamente en la realización de la traducción.

El objetivo prioritario de los responsables de la versión del diccionario en catalán ha sido obtener un producto de calidad que contribuyera a la normalización de este idioma en el área informática. Para el director general de Microsoft Ibérica, Joao Teixeira, las nuevas aplicaciones permitirán incrementar la facturación de la compañía en Catalunya, que en la actualidad ronda el 28% sobre el total en España. Precisamente, este fabricante de software ha potenciado recientemente su delegación catalana con más personal. El diccionario en catalán tiene un precedente, ya que hace más de un año y medio Microsoft había prometido ya la aparición de un corrector similar y cuya comercialización se ha producido ahora finalmente. En el equipo técnico han participado un grupo de lingüístas de la Universidad de Barcelona especializados en terminología informática. Francesc Rosés, jefe técnico del proyecto perteneciente a la UB, comentó en la presentación del programa que al disponer de un corrector en catalán la gente pierde miedo a escribir en esta lengua e incluso facilita su aprendizaje. La UB elaboró una base de datos léxica que fue compactada, bajo la supervisión de la universidad, por la compañía norteamericana Soft-Art y, posteriormente, Microsoft desarrolló la librería de acceso al diccionario de Soft-Art para Word 2.0. Para Rosés, la colaboración técnica ha sido muy positiva. En estos momentos ya existen 5.000 copias de MS-DOS 5.0 y de Windows 3.1 en catalán, básicamente funcionando bajo el Programa de Informática Educativa. Como explicó David Serrat, vicerrector de la Universidad de Barcelona, la UB se había planteado catalanizar todos los documentos que utiliza su administración. Era un reto, porque la mitad de los funcionarios escribían en castellano y, por ello, el diccionario en catalán se convertía en una herramienta necesaria.

Whitepaper emc-cio-it-as-a-service-wp Whitepapers